資源簡(jiǎn)介 新外研版高中英語(yǔ)必修一Unit 4+Unit 5重點(diǎn)句子翻譯背誦課內(nèi)重點(diǎn)句子翻譯背誦(外研版高一英語(yǔ)必修一第四單元):課內(nèi)重點(diǎn)句子:原文:Technology has revolutionized the way we communicate.翻譯:科技已經(jīng)徹底改變了我們的溝通方式。原文:The internet has made the world a smaller place by connecting people from all over.翻譯:互聯(lián)網(wǎng)通過(guò)連接世界各地的人們,使世界變得更小了。原文:Smartphones have become an essential part of our daily lives.翻譯:智能手機(jī)已經(jīng)成為我們?nèi)粘I畈豢苫蛉钡囊徊糠帧?br/>原文:Social media platforms allow us to share our lives with others instantly.翻譯:社交媒體平臺(tái)使我們能夠立即與他人分享我們的生活。原文:Email is a convenient way to keep in touch with friends and family who live far away.翻譯:電子郵件是與遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的朋友和家人保持聯(lián)系的一種便捷方式。原文:The development of artificial intelligence is changing the way we work and learn.翻譯:人工智能的發(fā)展正在改變我們的工作和學(xué)習(xí)方式。原文:Cybersecurity is becoming increasingly important as we rely more on digital technology.翻譯:隨著我們對(duì)數(shù)字技術(shù)的依賴程度越來(lái)越高,網(wǎng)絡(luò)安全變得越來(lái)越重要。原文:Online shopping has made it easier for consumers to find and purchase products.翻譯:網(wǎng)上購(gòu)物使消費(fèi)者更容易找到并購(gòu)買產(chǎn)品。原文:Video conferencing has made it possible for businesses to collaborate with partners around the world.翻譯:視頻會(huì)議使得企業(yè)能夠與全球各地的合作伙伴進(jìn)行協(xié)作成為可能。原文:The digital age is bringing both opportunities and challenges to society.翻譯:數(shù)字時(shí)代既給社會(huì)帶來(lái)了機(jī)遇,也帶來(lái)了挑戰(zhàn)。課外拓展句子(與單元主題相關(guān),但非直接課本內(nèi)容):原文:The rise of 5G technology is expected to further accelerate the adoption of smart devices.翻譯:5G技術(shù)的興起預(yù)計(jì)將進(jìn)一步加速智能設(shè)備的普及。原文:Cloud computing is transforming how businesses store and access their data.翻譯:云計(jì)算正在改變企業(yè)存儲(chǔ)和訪問(wèn)數(shù)據(jù)的方式。原文:Virtual reality and augmented reality are opening up new possibilities for entertainment and education.翻譯:虛擬現(xiàn)實(shí)和增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)正在為娛樂(lè)和教育領(lǐng)域開辟新的可能性。原文:The Internet of Things (IoT) is connecting everyday objects to the internet, making them smarter and more efficient.翻譯:物聯(lián)網(wǎng)(IoT)正在將日常物品連接到互聯(lián)網(wǎng)上,使它們變得更智能、更高效。原文:Digital literacy is becoming a crucial skill for students and professionals in the 21st century.翻譯:數(shù)字素養(yǎng)已成為21世紀(jì)學(xué)生和專業(yè)人士的一項(xiàng)關(guān)鍵技能。原文:The use of big data is enabling companies to make more informed decisions.翻譯:大數(shù)據(jù)的使用使企業(yè)能夠做出更明智的決策。原文:Online learning platforms are providing access to education for people who might otherwise be unable to attend traditional schools.翻譯:在線學(xué)習(xí)平臺(tái)正在為那些否則可能無(wú)法參加傳統(tǒng)學(xué)校的人們提供接受教育的機(jī)會(huì)。原文:The spread of misinformation online is a growing concern for society.翻譯:網(wǎng)絡(luò)上虛假信息的傳播越來(lái)越引起社會(huì)的關(guān)注。原文:The development of blockchain technology is promising to revolutionize industries such as finance and supply chain management.翻譯:區(qū)塊鏈技術(shù)的發(fā)展有望徹底改變金融和供應(yīng)鏈管理等行業(yè)。原文:The integration of AI and machine learning into healthcare is improving patient outcomes and reducing costs.翻譯:人工智能和機(jī)器學(xué)習(xí)在醫(yī)療保健領(lǐng)域的整合正在改善患者結(jié)果并降低成本。課內(nèi)重點(diǎn)句子翻譯背誦(外研版高一英語(yǔ)必修一第五單元):原文:I can't believe how quickly time flies when you're having fun.翻譯:真不敢相信,當(dāng)你玩得開心時(shí),時(shí)間過(guò)得真快。原文:The theme park offers a wide range of exciting rides and attractions for all ages.翻譯:這個(gè)主題公園為各個(gè)年齡段的游客提供了各種激動(dòng)人心的游樂(lè)設(shè)施和景點(diǎn)。原文:I was terrified when the roller coaster reached the top and then plunged downwards.翻譯:當(dāng)過(guò)山車到達(dá)最高點(diǎn)然后猛然向下俯沖時(shí),我嚇壞了。原文:We spent the whole day at the park and didn't want to leave.翻譯:我們?cè)诠珗@里待了一整天,都不想離開。原文:The haunted house was really scary, but also really fun.翻譯:鬼屋真的很嚇人,但也真的很有趣。原文:I learned a lot about different cultures from the international food festival.翻譯:我從國(guó)際美食節(jié)上學(xué)到了很多關(guān)于不同文化的知識(shí)。原文:The fireworks display at the end of the night was breathtaking.翻譯:夜晚結(jié)束時(shí)的煙花表演令人嘆為觀止。原文:It was great to see so many people enjoying themselves at the park.翻譯:看到這么多人在公園里玩得開心,真是太好了。原文:The park staff were really friendly and helpful.翻譯:公園的工作人員非常友好且樂(lè)于助人。原文:I can't wait to go back to the theme park and try out the new rides.翻譯:我迫不及待地想回到主題公園,嘗試那些新的游樂(lè)設(shè)施。課外重點(diǎn)句子翻譯背誦:原文:The museum houses a collection of ancient artifacts that tell the story of our civilization.翻譯:博物館里收藏了一系列古代文物,它們講述著我們文明的故事。原文:The zoo is home to a wide variety of animals from around the world.翻譯:動(dòng)物園是來(lái)自世界各地的各種動(dòng)物的家園。原文:Hiking up the mountain was challenging, but the view from the top was worth it.翻譯:爬上山很具有挑戰(zhàn)性,但從山頂看到的景色是值得的。原文:The city's night market is a bustling hub of food, culture, and socializing.翻譯:城市的夜市是美食、文化和社交活動(dòng)的繁忙中心。原文:The botanical garden is a tranquil retreat where visitors can escape the hustle and bustle of city life.翻譯:植物園是一個(gè)寧?kù)o的避風(fēng)港,游客可以在這里逃離城市的喧囂。原文:The historical site is a living testament to the ingenuity and hard work of our ancestors.翻譯:這個(gè)歷史遺址是我們祖先智慧和辛勤工作的生動(dòng)見證。原文:The aquarium showcases a diverse range of marine life, from tiny fish to massive sharks.翻譯:水族館展示了從小魚到巨型鯊魚的各種海洋生物。原文:The art gallery features works by renowned artists from different eras and styles.翻譯:美術(shù)館展示了來(lái)自不同時(shí)代和風(fēng)格的名家作品。原文:The amusement park is a paradise for thrill-seekers, with heart-pounding rides and exhilarating attractions.翻譯:這個(gè)游樂(lè)園是尋求刺激者的天堂,有令人心跳加速的游樂(lè)設(shè)施和令人振奮的景點(diǎn)。原文:The outdoor concert was a magical experience, with music echoing through the night air.翻譯:戶外音樂(lè)會(huì)是一次神奇的體驗(yàn),音樂(lè)在夜晚的空氣中回蕩。 展開更多...... 收起↑ 資源預(yù)覽 縮略圖、資源來(lái)源于二一教育資源庫(kù)