資源簡介 (共17張PPT)外研版(2019)必修第一冊Unit 6 At one with natureImagine mountains wrapped in silver water, shining in thespring sun. Summer sees the mountains turn bright green withgrowing rice. During autumn, these same mountains are gold,and in winter they are covered in sheets of white frost. These arethe colours of the Longji Rice Terraces.wrap sth in sthbe wrapped in被包裹在...cover sth in/ witha sheet ofwrapped和shining做賓補(bǔ),補(bǔ)充說明mountains用某物裹著某物變得青翠某物覆蓋著一大片見證;目睹想象一下:春日,群山被銀白色的水包裹著,在陽光下閃閃發(fā)光;盛夏,佳禾吐綠,將群山染成一片青翠。秋收,滿山黃金,而隆冬,它們又披上了冰霜做成的雪白毛毯。這,就是絢麗多彩的龍脊梯田。Translation:These terraces were built by the local Zhuang and Yao people, towhom Guangxi is home. Starting in the Yuan Dynasty, work onthe terraces took hundreds of years, until its completion in the earlyQing Dynasty. Reaching as far as the eye can see, these terracescover tall mountains, often from the bottom to the very top.be built by sb被某人建造be home to是……的居住地as far as the eye can /could see極目所盡from the bottom to the very top從底部到頂部現(xiàn)在分詞作狀語n. 工作v. 覆蓋龍脊梯田的建造者是廣西當(dāng)?shù)氐膲炎搴同幾寰用?。梯田從元朝開始修建,歷經(jīng)數(shù)百年,直到清初才完工。目之所及,梯田包裹著巍峨的高山,往往從山腳一直盤繞到山頂。Translation:So why did these people go to so much trouble to turn the entiremountains into terraces Firstly, there are few large, flat areas ofland in the region. Building the terraces therefore meant that theycould increase the areas in which they could grow rice.go / take to the trouble to do sth費(fèi)力做某事turn A into B 把A 變成Bflat areas of landregion 地區(qū),區(qū)域grow rice 種植水稻平地增加in which引導(dǎo)定語從句為什么當(dāng)?shù)厝艘绱舜筚M(fèi)周章,把整片山區(qū)變成梯田呢?首先,這里缺乏大面積的平原,建造梯田意味著他們可以擴(kuò)大水稻的種植面積。Translation:Secondly, although the region has plenty of rain, the mountains aresteep and the soil is shallow. The flat terraces catch the rainwaterand prevent the soil from being washed away.steep陡峭的shallow淺的prevent /stop ... (from) doing sth阻止做某事地區(qū),區(qū)域許多flat水平的接住雨水wash away沖走其次,盡管該地區(qū)雨水充沛,但山地坡度大,土層淺薄。水平的梯田能夠儲(chǔ)存雨水,防止土壤被沖走。Translation:But perhaps what is most significant is the way in which peoplehave worked in harmony with nature to make these terraces andgrow rice. The terraces are cleverly designed, with hundreds ofwaterways that connect with each other. During the rainy season,it is along these waterways that rainwater moves down the mountains and into the terraces.in harmony withbe designed for為……設(shè)計(jì)connect A with B把A和B連接起來what引導(dǎo)主語從句in which引導(dǎo)定從與……和諧相處雨季但也許最令人驚嘆的還是人們與自然和諧相處建造梯田和種植水稻的方式。梯田設(shè)計(jì)巧妙,其間有數(shù)百條相互連接的水渠。在雨季,雨水會(huì)沿著這些水渠從山上流入梯田。但也許最令人驚嘆的還是人們與自然和諧相處建造梯田和種植水稻的方式。梯田設(shè)計(jì)巧妙,其間有數(shù)百條相互連接的水渠。在雨季,雨水會(huì)沿著這些水渠從山上流入梯田。Translation:The sun heats the water and turns it into vapour. This forms cloudsfrom which rain falls down onto the mountain terraces once again.These terraces also provide a perfect environment for birds andfish, (some of which feed on insects that can harm the rice crops).provide sth for sb =provide sb with sth為某人提供某物feed on以……為食v.加熱turn A into B 把A 變成Bvapour 蒸汽v.形成跌倒;落下完美的some of which引導(dǎo)定從that 引導(dǎo)定從水分經(jīng)太陽蒸發(fā)成水蒸氣,水蒸氣形成云,而雨水又從云中再次落到山上的梯田里。這些梯田還為鳥類和魚類提供了絕佳的棲息地,而一部分鳥和魚又以危害水稻作物的昆蟲為食。水分經(jīng)太陽蒸發(fā)成水蒸氣,水蒸氣形成云,而雨水又從云中再次落到山上的梯田里。這些梯田還為鳥類和魚類提供了絕佳的棲息地,而一部分鳥和魚又以危害水稻作物的昆蟲為食。Translation:Although modern technology could help produce more crops, theseterraces still mean a lot to the people for whom traditions holdmuch value. This knowledge is passed down through families,which means that new generations continue to use ancient methodsof agriculture to maintain the terraces.盡管現(xiàn)代技術(shù)可以幫助提高農(nóng)作物產(chǎn)量現(xiàn)代技術(shù)produce crops生產(chǎn)農(nóng)作物for whom 引導(dǎo)定從傳遞that 引導(dǎo)賓從新一代continue to do sth繼續(xù)做某事古老的農(nóng)業(yè)維持但這些梯田對珍視傳統(tǒng)的當(dāng)?shù)厝藖碚f仍然意義重大。這種知識(shí)通過家庭代代相傳,后代子孫一直沿用古老的農(nóng)耕方法來維持著梯田的運(yùn)作。盡管現(xiàn)代技術(shù)可以幫助提高農(nóng)作物產(chǎn)量,但這些梯田對珍視傳統(tǒng)的當(dāng)?shù)厝藖碚f仍然意義重大。這種知識(shí)通過家庭代代相傳,后代子孫一直沿用古老的農(nóng)耕方法來維持著梯田的運(yùn)作。Translation:Today, the Longji Rice Terraces attract thousands of visitors whocome to admire this great wonder created by people and natureworking together.吸引成千上萬的who引導(dǎo)定從欣賞,愛慕n.奇觀;奇跡be created by…被…創(chuàng)造后置定語今天,成千上萬的游客慕名前來欣賞這由人與自然共同創(chuàng)造的壯麗奇觀。今天,成千上萬的游客慕名前來欣賞這由人與自然共同創(chuàng)造的壯麗奇觀。Translation: 展開更多...... 收起↑ 資源預(yù)覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫