資源簡介 《赤壁賦》【作者簡介】蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。與父蘇洵、弟蘇轍三人并稱“三蘇”。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。【寫作背景】《赤壁賦》寫于蘇軾一生最為困難的時期之一——被貶謫黃州期間。元豐二年(公元1079年),因被誣作詩“謗訕朝廷”,蘇軾因?qū)懴隆逗葜x上表》,遭御史彈劾并扣上誹謗朝廷的罪名,被捕入獄,史稱“烏臺詩案”。后經(jīng)多方營救,于當(dāng)年十二月釋放,貶為黃州團練副使,元豐五年,蘇軾于七月十六和十月十五兩次泛游赤壁,寫下了兩篇以赤壁為題的賦,后人因稱第一篇為《赤壁賦》,第二篇為《后赤壁賦》。【文體常識】基本介紹賦是我國古代的一種有韻文體,介于詩和散文之間,類似于后世的散文詩。它講求文采、韻律,兼具詩歌和散文的性質(zhì)。其特點是“鋪采摛文,體物寫志”,側(cè)重于寫景,借景抒情。最早出現(xiàn)于諸子散文中,叫“短賦”;以屈原為代表的“騷體”是詩向賦的過渡,叫“騷賦”;漢代正式確立了賦的體例,稱為“辭賦”;魏晉以后,日益向駢對方向發(fā)展,叫做“駢賦”;唐代又由駢體轉(zhuǎn)入律體叫“律賦”;宋代以散文形式寫賦,稱為“文賦”。著名的賦有:杜牧的《阿房宮賦》、曹植的《洛神賦》、歐陽修的《秋聲賦》、蘇軾的《前赤壁賦》等。 [1]雖然對于現(xiàn)代人來說,賦遠(yuǎn)不及詩詞、散文、小說那樣膾炙人口。但在古代,特別在漢唐時詩與賦往往并舉連稱,從曹丕的“詩賦欲麗”和陸機的“詩緣情而綺靡,賦體物而瀏亮”可窺端倪。賦萌生于戰(zhàn)國,興盛于漢唐,衰于宋元明清。在漢唐時期,有只作賦而不寫詩的文人,卻幾乎沒有只作詩而不寫賦的才子。建安以后乃至整個六朝時期,對賦的推崇甚于詩。《史記》中稱屈原的作品為賦,《漢書》也稱屈原等人的作品為賦。后人因推尊《史》《漢》,所以便把屈原等人作品稱之為賦。賦是漢代最具代表性、最能彰顯其時代精神的一種文學(xué)樣式。它是在遠(yuǎn)承《詩經(jīng)》賦頌傳統(tǒng),近接《楚辭》,兼收戰(zhàn)國縱橫之文鋪張恣意之風(fēng)和先秦諸子作品相關(guān)因素的基礎(chǔ)上,最后綜合而成的一種新文體。它與漢代的詩文一起,成就了漢代文學(xué)的燦爛與輝煌。賦的來源“賦”字用為文體的第一人應(yīng)推司馬遷。在漢文帝時“詩”已設(shè)立博士,成為經(jīng)學(xué)。在這種背景下,稱屈原的作品為詩是極不合適的。但屈原的作品又往往只可誦讀而不能歌唱,若用“歌”稱也名不正言不順。于是,司馬遷就選擇“辭”與“賦”這兩個名稱。不過,他還是傾向于把屈原的作品以“辭”來命名,這是由于屈原的作品富于文采之故。而把宋玉、唐勒、景差等人作品稱為“賦”。真正把自己作品稱為賦的作家第一人是司馬相如。而后,到西漢末年,文人們就常以“賦”名篇自己的作品了。 “賦”的名稱最早見于戰(zhàn)國后期荀況的《賦篇》。最初的詩詞曲都能歌唱,而賦卻不能歌唱,只能朗誦。它外形似散文,內(nèi)部又有詩的韻律,是一種介于詩歌和散文之間的文體。賦是介于詩、文之間的邊緣文體,在兩者之間,賦又更近于詩體。從漢至唐初這段時期,賦近于詩而遠(yuǎn)于文,從主題上看,楚辭體作品主題較為單一,多為“悲士不遇”。而其形式也比較固定,都是仿效屈原作品體式,像屈原那樣書寫自己的不幸與愁思。 屈原的《招魂》全篇的鋪張夸飾,對漢大賦的影響不言而喻。賦自誕生之日便帶有濃厚的文人氣息,這就是受楚辭影響極深的原因。騷體賦,多采用楚辭的“香草美人”的比興手法,也常繼用了楚辭的“引類譬喻” 手法。賦與詩的盤根錯節(jié),互相影響從“賦”字的形成就已開始。到了魏晉南北朝時,更出現(xiàn)了詩、賦合流的現(xiàn)象。但詩與賦畢竟是兩種文體,一般來說,詩大多為情而造文,而賦卻常常為文而造情。詩以抒發(fā)情感為重,賦則以敘事狀物為主。清人劉熙載說:“賦別于詩者,詩辭情少而聲情多,賦聲情少而辭情多。”漢賦的體式漢賦繼承了《楚辭》形式上一些特點,講究文采,韻律和節(jié)奏,又吸收了戰(zhàn)國縱橫家鋪張的手法,內(nèi)容上著力“體物”,也注意到“寫志”,即通過摹寫事物來抒發(fā)情志。此外,趨于散文化,經(jīng)常使用排比,對偶的整齊句法,既自由又嚴(yán)謹(jǐn),兼具詩歌和散文的性質(zhì)。即騷體賦、漢大賦和抒情小賦。從賦的結(jié)構(gòu)、語言方面看,散體、七體、設(shè)論體、及唐代文體賦又都比較接近于散文,有的完全可歸于散文的范疇。賦的似詩似文的特征,與現(xiàn)代文學(xué)中的散文詩有些相像。騷體賦是賦體文學(xué)興盛的開端,是從先秦時期到漢高祖時,繼承了楚辭的特點,依舊使用“兮”字,枚乘的《七發(fā)》奠定了賦體文學(xué)的基礎(chǔ)。散體大賦產(chǎn)生于賦體文學(xué)的發(fā)展時期,是從漢高祖到漢武帝登基之前,這段時間的賦體文學(xué)風(fēng)格以雄大壯闊為主,因而又被稱為“散體大賦”,代表作品有司馬相如的《上林賦》。文化策劃人、辭賦作家薛剛首先提出了“漢代五絕”的概念,認(rèn)為賦也是五絕之一,他認(rèn)為:“賦是最能代表漢文化的文學(xué)體裁,是中華民族獨有的文體。在中華古典文學(xué)體裁中,賦‘包括宇宙,總攬人物’,極大程度地利用了漢字字形構(gòu)造的特點,在字形排列上給閱讀者強烈視覺刺激。賦是最能體現(xiàn)中華民族文化、代表漢字和漢語優(yōu)勢與特色的文體。” [2]賦的特點一、語句上以四、六字句為主,句式錯落有致并追求駢偶;二、語音上要求聲律諧協(xié);三、文辭上講究藻飾和用典。四:內(nèi)容上側(cè)重于寫景,借景抒情。排偶和藻飾是漢賦的一大特征。經(jīng)歷長期的演變過程,發(fā)展到中唐,在古文運動的影響下,又出現(xiàn)了散文化的趨勢,不講駢偶、音律,句式參差,押韻也比較自由形成散文式的清新流暢的氣勢,叫做“文賦”。駢文受賦的影響很大,駢比起于東漢,成熟于南北朝。在文章中廣泛用賦的駢比形式,是漢代文人的常習(xí)。以至于有些以賦名篇的文章都被人視作駢文。像南朝劉宋的鮑照的《蕪城賦》、謝惠連的《雪賦》及謝莊的《月賦》等。賦,除了它的源頭楚辭階段外,經(jīng)歷了騷賦、漢賦、駢賦、律賦、文賦幾個階段,其中漢賦最具影響。表現(xiàn)手法賦比興是詩經(jīng)的最基本,最常用的主要三種表現(xiàn)手法之一。賦是鋪陳排比的意思,相當(dāng)于近代的排比修辭方法,南宋的朱熹認(rèn)為“賦者,敷陳其事而直言者也”。漢賦四大家司馬相如、揚雄、班固、張衡四人被后世譽為漢賦四大家。司馬相如(約公元前179年-前118年),字長卿,漢族,巴郡安漢縣(今四川省南充市蓬安縣)人,一說蜀郡(今四川成都)人,西漢辭賦家,中國文化史文學(xué)史上杰出的代表。景帝時為武騎常侍,因病免。工辭賦,其代表作品為《子虛賦》。作品詞藻富麗,結(jié)構(gòu)宏大,使他成為漢賦的代表作家,后人稱之為賦圣和"辭宗"。他與卓文君的愛情故事也廣為流傳。魯迅的《漢文學(xué)史綱要》中還把二人放在一個專節(jié)里加以評述,指出:"武帝時文人,賦莫若司馬相如,文莫若司馬遷。"揚雄(公元前53年-公元18年)字子云,漢族。西漢官吏、學(xué)者。西漢蜀郡成都(今四川成都郫縣友愛鎮(zhèn))人。 少好學(xué),口吃,博覽群書,長于辭賦。年四十余,始游京師長安,以文見召,奏《甘泉》、《河?xùn)|》等賦。成帝時任給事黃門郎。王莽時任大夫,校書天祿閣。揚雄是即司馬相如之后西漢最著名的辭賦家。所謂"歇馬獨來尋故事,文章兩漢愧楊雄"。在劉禹錫著名的《陋室銘》中"西蜀子云亭"的西蜀子云即為揚雄。揚雄曾撰《太玄》等,將源于老子之道的玄作為最高范疇,并在構(gòu)筑宇宙生成圖式、探索事物發(fā)展規(guī)律時,以玄為中心思想。是漢朝道家思想的繼承和發(fā)展者。 對后世意義可謂重大。班固(建武八年32年-永元四年92年)東漢官吏、史學(xué)家、文學(xué)家。史學(xué)家班彪之子,字孟堅,漢族,扶風(fēng)安陵人(今陜西咸陽東北)。除蘭臺令史,遷為郎,典校秘書,潛心二十余年,修成《漢書》,當(dāng)世重之,遷玄武司馬,撰《白虎通德論》,征匈奴為中護軍,兵敗受牽連,死獄中,善辭賦,有《兩都賦》等。張衡(公元78年-139年),字平子,南陽西鄂(今河南南陽市石橋鎮(zhèn))人,漢族,中國東漢時期偉大的天文學(xué)家,為中國天文學(xué)、機械技術(shù)、地震學(xué)的發(fā)展作出了不可磨滅的貢獻;在數(shù)學(xué)、地理、繪畫和文學(xué)等方面,張衡也表現(xiàn)出了非凡的才能和廣博的學(xué)識。張衡是東漢中期渾天說的代表人物之一,他指出月球本身并不發(fā)光,月光其實是日光的反射,他還正確地解釋了月食的成因。張衡得到了很多榮譽,被一些學(xué)者認(rèn)為是通才。一些現(xiàn)代的學(xué)者還將他的工作和托勒密(86-161)相提并論。1802號小行星以他的名字命名。這篇賦在藝術(shù)手法上有如下特點:“情、景、理”融合。全文不論抒情還是議論始終不離江上風(fēng)光和赤壁故事,形成了情、景、理的融合。通篇以景來貫串,風(fēng)和月是主景,山和水輔之。作者抓住風(fēng)和月展開描寫與議論。文章分三層來表現(xiàn)作者復(fù)雜矛盾的內(nèi)心世界:首先寫月夜泛舟大江,飲酒賦詩,使人沉浸在美好景色之中而忘懷世俗的快樂心情;再從憑吊歷史人物的興亡,感到人生短促,變動不居,因而跌入現(xiàn)實的苦悶;最后闡發(fā)變與不變的哲理,申述人類和萬物同樣是永久地存在,表現(xiàn)了曠達樂觀的人生態(tài)度。寫景、抒情、說理達到了水乳交融的程度。“以文為賦”的體裁形式。此文既保留了傳統(tǒng)賦體的那種詩的特質(zhì)與情韻,同時又吸取了散文的筆調(diào)和手法,打破了賦在句式、聲律的對偶等方面的束縛,更多是散文的成分,使文章兼具詩歌的深致情韻,又有散文的透辟理念。散文的筆勢筆調(diào),使全篇文情郁郁頓挫,如“萬斛泉涌”噴薄而出。與賦的講究對偶不同,它相對更為自由,如開頭的一段“壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下”,全是散句,參差疏落之中又有整飭之致。以下直至篇末,大多押韻,但換韻較快,而且換韻處往往就是文意的一個段落,這就使本文特別宜于誦讀,并且極富聲韻之美,體現(xiàn)了韻文的長處。意象連貫,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。景物的連貫,不僅在結(jié)構(gòu)上使全文儼然一體,精湛縝密,而且還溝通了全篇的感情脈絡(luò),起伏變化。起始時寫景,是作者曠達、樂觀情狀的外觀;“扣舷而歌之”則是因“空明”、“流光”之景而生,由“樂甚”向“愀然”的過渡;客人寄悲哀于風(fēng)月,情緒轉(zhuǎn)入低沉消極;最后仍是從眼前的明月、清風(fēng)引出對萬物變異、人生哲理的議論,從而消釋了心中的感傷。景物的反復(fù)穿插,絲毫沒有給人以重復(fù)拖沓的感覺,反而在表現(xiàn)人物悲與喜的消長的同時再現(xiàn)了作者矛盾心理的變化過程,最終達到了全文詩情畫意與議論理趣的統(tǒng)一。【疏通字詞課文】壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。(馮 通:憑) 于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。 蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。” 蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”(共適 一作:共食)客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。【注釋】1.壬戌(rén xū):元豐五年,歲次壬戌。古代以干支紀(jì)年,該年為壬戌年。2.既望:農(nóng)歷每月十六。農(nóng)歷每月十五日為“望日”,十六日為“既望”。3.徐:緩緩地。4.興:起。5.屬(zhǔ):傾注,引申為勸酒。6.明月之詩:指《詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出》。7.窈窕(yǎotiǎo)之章:《陳風(fēng)·月出》詩首章為:“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮。”“窈糾”同“窈窕”。8.少焉:一會兒。9.斗牛:星座名,即斗宿(南斗)、牛宿。10.白露:白茫茫的水氣。橫江:橫貫江面。11.“縱一葦”二句:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩。縱,任憑。一葦,比喻極小的船。《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣》:“誰謂河廣,一葦杭(航)之。”如,往。凌,越過。萬頃,極為寬闊的江面。茫然,曠遠(yuǎn)的樣子。12.馮(píng)虛御風(fēng):乘風(fēng)騰空而遨游。馮虛,憑空,凌空。馮,通“憑”,乘。虛,太空。御,駕御。13.遺世:離開塵世。14.羽化:傳說成仙的人能像長了翅膀一樣飛升。登仙:登上仙境。15.扣舷(xián):敲打著船邊,指打節(jié)拍。16.桂棹(zhào)蘭槳:桂樹做的棹,蘭木做的槳。17.空明:月亮倒映水中的澄明之色。溯:逆流而上。流光:在水波上閃動的月光。18.渺渺:悠遠(yuǎn)的樣子。19.美人:比喻心中美好的理想或好的君王。20.倚歌:按照歌曲的聲調(diào)節(jié)拍。和:同聲相應(yīng),唱和。21.怨:哀怨。慕:眷戀。22.余音:尾聲。裊裊(niǎo):形容聲音婉轉(zhuǎn)悠長。23.縷:細(xì)絲。24.幽壑:深谷,這里指深淵。此句意謂:潛藏在深淵里的蛟龍為之起舞。25.嫠(lí)婦:寡婦。 [15]26.愀(qiǎo)然:容色改變的樣子。27.正襟危坐:整理衣襟,(嚴(yán)肅地)端坐著。28.何為其然也:簫聲為什么會這么悲涼呢?29.夏口:故城在今湖北武昌。30.武昌:今湖北鄂城縣。31.繆(liáo):通“繚”,盤繞。32.郁:茂盛的樣子。33.孟德之困于周郎:指漢獻帝建安十三年(208),吳將周瑜在赤壁之戰(zhàn)中擊潰曹操號稱的八十萬大軍。周郎,周瑜二十四歲為中郎將,吳中皆呼為周郎。34.“方其”三句:指建安十三年劉琮率眾向曹操投降,曹軍不戰(zhàn)而占領(lǐng)荊州、江陵。方,當(dāng)。荊州,轄南陽、江夏、長沙等八郡,今湖南、湖北一帶。江陵,當(dāng)時的荊州首府,今湖北縣名。35.舳艫(zhú lú):戰(zhàn)船前后相接,這里指戰(zhàn)船。36.釃(shī)酒:濾酒,這里指斟酒。37.橫槊(shuò):橫執(zhí)長矛。槊,長矛。38.侶:以……為伴侶,這里為意動用法。麋(mí):鹿的一種。39.扁(piān)舟:小舟。40.匏(páo)尊:用葫蘆做成的酒器。匏,葫蘆。尊,同“樽”。41.寄:寓托。蜉蝣(fú yóu):一種朝生暮死的昆蟲。此句比喻人生之短暫。42.渺:小。滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。43.須臾:片刻,形容生命之短。44.長終:至于永遠(yuǎn)。45.驟:一下子,很輕易地。46.遺響:余音,指簫聲。悲風(fēng):秋風(fēng)。47.逝者如斯:流逝的像這江水。語出《論語·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍晝夜。’”逝,往。斯,斯,指水。48.盈虛者如彼:指月亮的圓缺。49.卒:最終。消長:增減。50.曾(zēng)不能:固定詞組,連……都不夠。曾,連……都。一瞬:一眨眼的工夫。51.是:這。造物者:天地自然。無盡藏(zàng):無窮無盡的寶藏。52.適:享用。《釋典》謂六識以六人為養(yǎng),其養(yǎng)也胥謂之食,目以色為食,耳以聲為食,鼻以香為食,口以味為食,身以觸為食,意以法為食。清風(fēng)明月,耳得成聲,目遇成色。故曰“共食”。易以“共適”,則意味索然。當(dāng)時有問軾“食”字之義,軾曰:“如食吧之‘食’,猶共用也。”軾蓋不欲以博覽上人,故權(quán)詞以答,古人謙抑如此。明代版本將“共食”妄改為“共適”,以致現(xiàn)行人教版高中語文教科書誤從至今。53.肴核:菜肴、果品。54.枕藉:相互靠著。【譯文】壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。不一會兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間緩步徐行。白茫茫的霧氣橫貫江面,水光連著天際。放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過茫茫的江面。浩浩淼淼好像乘風(fēng)凌空而行,并不知道到哪里才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進入仙境。在這時喝酒喝得非常高興,敲著船邊唱起歌來。歌中唱道:“桂木船棹啊香蘭船槳,擊打著月光下的清波,在泛著月光的水面逆流而上。我的情思啊悠遠(yuǎn)茫茫,思念心中的美人啊 ,卻在天的另一方。”有會吹洞簫的客人,配著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫的聲音嗚嗚咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細(xì)絲一樣連續(xù)不斷。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。我的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?這里向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰(zhàn)船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽住,面對大江斟酒,橫執(zhí)長矛吟詩,本來是當(dāng)世的一位英雄人物,然而現(xiàn)在又在哪里呢?何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,在江上駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,不由羨慕長江的沒有窮盡。想要攜同仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現(xiàn),只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了。”我問道:“你可也知道這水與月?時間流逝就像這水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,終究沒有增減。可見,從事物易變的一面看來,那么天地間萬事萬物時刻在變動,連一眨眼的工夫都不停止;而從事物不變的一面看來,萬物同我們來說都是永恒的,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,萬物各有主宰者,若不是自己應(yīng)該擁有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,聽到便成了聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是大自然恩賜的沒有窮盡的寶藏,我和你可以共同享受。”客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著墊著睡在船上,不知不覺東方已經(jīng)露出白色的曙光。【梳理文本內(nèi)容】此賦通過月夜泛舟、飲酒賦詩引出主客對話的描寫,既從客之口中說出了吊古傷今之情感,也從蘇子所言中聽到矢志不移之情懷,全賦情韻深致、理意透辟,實是文賦中之佳作。第一段,寫夜游赤壁的情景。作者“與客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然懷抱之中,盡情領(lǐng)略其間的清風(fēng)、白露、高山、流水、月色、天光之美,興之所至,信口吟誦《月出》首章“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。”把明月比喻成體態(tài)嬌好的美人,期盼著她的冉冉升起。與《月出》詩相回應(yīng),“少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。”并引出下文作者所自作的歌云:“望美人兮天一方”,情感、文氣一貫。“徘徊”二字,生動、形象地描繪出柔和的月光似對游人極為依戀和脈脈含情。在皎潔的月光照耀下白茫茫的霧氣籠罩江面,天光、水色連成一片,正所謂“秋水共長天一色”(王勃《滕王閣序》)。游人這時心胸開闊,舒暢,無拘無束,因而“縱一葦之所如,凌萬頃之茫然”,乘著一葉扁舟,在“水波不興”浩瀚無涯的江面上,隨波飄蕩,悠悠忽忽地離開世間,超然獨立。浩瀚的江水與灑脫的胸懷,在作者的筆下騰躍而出,泛舟而游之樂,溢于言表。這是此文正面描寫“泛舟”游賞景物的一段,以景抒情,融情入景,情景俱佳。第二段,寫作者飲酒放歌的歡樂和客人悲涼的簫聲。作者飲酒樂極,扣舷而歌,以抒發(fā)其思“美人”而不得見的悵惘、失意的胸懷。這里所說的“美人”實際上乃是作者的理想和一切美好事物的化身。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”這段歌詞全是化用《楚辭·少司命》:“望美人兮未來,臨風(fēng)恍兮浩歌”之意,并將上文“誦明月之詩,歌窈窕之章”的內(nèi)容具體化了。由于想望美人而不得見,已流露了失意和哀傷情緒,加之客吹洞簫,依其歌而和之,簫的音調(diào)悲涼、幽怨,“如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷”,竟引得潛藏在溝壑里的蛟龍起舞,使獨處在孤舟中的寡婦悲泣。一曲洞簫,凄切婉轉(zhuǎn),其悲咽低回的音調(diào)感人至深,致使作者的感情驟然變化,由歡樂轉(zhuǎn)入悲涼,文章也因之波瀾起伏,文氣一振。第三段,寫客人對人生短促無常的感嘆。此段由賦赤壁的自然景物,轉(zhuǎn)而賦赤壁的歷史古跡。主人以“何為其然也”設(shè)問,客人以赤壁的歷史古跡作答,文理轉(zhuǎn)折自然。但文章并不是直陳其事,而是連用了兩個問句。首先以曹操的《短歌行》問道:“此非曹孟德之詩乎?”又以眼前的山川形勝問道:“此非孟德之困于周郎者乎?”兩次發(fā)問使文章又泛起波瀾。接著,追述了曹操破荊州、迫使劉琮投降的往事。當(dāng)年,浩浩蕩蕩的曹軍從江陵沿江而下,戰(zhàn)船千里相連,戰(zhàn)旗遮天蔽日。曹操志得意滿,趾高氣揚,在船頭對江飲酒,橫槊賦詩,可謂“一世之雄”。如今已不知去處,曹操這類英雄人物,也只是顯赫一時,何況是自己,因而如今只能感嘆自己生命的短暫,羨慕江水的長流不息,希望與神仙相交,與明月同在。但那都是不切實際的幻想,所以才把悲傷愁苦“托遺響于悲風(fēng)”,通過簫聲傳達出來。客的回答表現(xiàn)了一種虛無主義思想和消極的人生觀,這是蘇軾借客人之口流露出自己思想的一個方面。第四段,是蘇軾針對客之人生無常的感慨陳述自己的見解,以寬解對方。客曾“羨長江之無窮”,愿“抱明月而長終”。蘇軾即以江水、明月為喻,提出“逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也”的認(rèn)識。如果從事物變化的角度看,天地的存在不過是轉(zhuǎn)瞬之間;如果從不變的角度看,則事物和人類都是無窮盡的,不必羨慕江水、明月和天地。自然也就不必“哀吾生之須臾”了。這表現(xiàn)了蘇軾豁達的宇宙觀和人生觀,他贊成從多角度看問題而不同意把問題絕對化,因此,他在身處逆境中也能保持豁達、超脫、樂觀和隨緣自適的精神狀態(tài),并能從人生無常的悵惘中解脫出來,理性地對待生活。而后,作者又從天地間萬物各有其主、個人不能強求予以進一步的說明。江上的清風(fēng)有聲,山間的明月有色,江山無窮,風(fēng)月長存,天地?zé)o私,聲色娛人,作者恰恰可以徘徊其間而自得其樂。此情此景乃緣于李白《襄陽歌》:“清風(fēng)明月不用一錢買,玉山自倒非人推”,進而深化之。第五段,寫客聽了作者的一番談話后,轉(zhuǎn)悲為喜,開懷暢飲,“相與枕藉乎舟中,不知東方之既白”。照應(yīng)開頭,極寫游賞之樂,而至于忘懷得失、超然物外的境界。【文言基礎(chǔ)知識歸納】一、虛詞而浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止(連詞,表轉(zhuǎn)折)倚歌而和之(連詞,表修飾)正襟危坐,而問客曰(連詞,表承接)侶魚蝦而友麋鹿(連詞,表并列)逝者如斯,而未嘗往也(連詞,表轉(zhuǎn)折)之月出于東山之上(助詞,的)凌萬頃之茫然(助詞,定語后置的標(biāo)志)哀吾生之須臾(助詞,的)蓋將自其變者而觀之(代詞,它)于蘇子與客泛舟游于赤壁之下(介詞,在)月出于東山之上(介詞,從)此非孟德之困于周郎者乎(介詞,被)乎浩浩乎如馮虛御風(fēng)(形容詞詞尾)此非孟德之困于周郎者乎(語氣詞,表示疑問)相與枕藉乎舟中(介詞,在)二、實詞通假字浩浩乎如馮虛御風(fēng)(馮,通“憑”,乘)山川相繆(繆,通“繚”,環(huán)繞)舉酒屬客(屬,通“囑”,勸人飲酒)古今異義徘徊于斗牛之間古義:斗宿和牛宿,都是星宿名今義:一種游戲方式白露橫江古義:白茫茫的水汽今義:二十四節(jié)氣之一凌萬頃之茫然古義:曠遠(yuǎn)的樣子今義:完全不知道的樣子一詞多義東順流而東(動詞,向東進軍)東望武昌(方位名詞作狀語,向東)望七月既望(名詞,農(nóng)歷每月十五)望美人兮天一方(動詞,眺望,遠(yuǎn)看)下方其破荊州,下江陵(動詞,攻占)蘇子與客泛舟游于赤壁之下(名詞,下面)如縱一葦之所如(動詞,往)如怨如慕(副詞,像)詞類活用西望夏口,東望武昌(名詞用作狀語,向西,向東)下江陵(名詞用作動詞,攻占)順流而東也(名詞用作動詞,向東進軍)舞幽壑之潛蛟(動詞的使動用法,使……起舞)泣孤舟之嫠婦(動詞的使動用法,使……哭泣)正襟危坐(形容詞用作動詞,整理)三、文言句式判斷句是造物者之無盡藏也(語氣詞“也”,表判斷)疑問句何為其然也(“何”與“也”表疑問語氣)而今安在哉(語氣詞“哉”,表疑問語氣)客亦知夫水與月乎(語氣詞“乎”,表疑問語氣)又何羨乎(語氣詞“乎”,表反問語氣)省略句(其聲)如怨如慕,(其聲)如泣如訴(其聲)舞幽壑之潛蛟,(其聲)泣孤舟之嫠婦(蘇子與客)相與枕藉乎舟中變式句蘇子與客泛舟游于赤壁之下(于赤壁之下泛舟游,介賓短語后置)月出于東山之上,徘徊于斗牛之間(于東山之上出,于斗牛之間徘徊,介賓短語后置)凌萬頃之茫然(茫然萬頃,定語后置)渺渺兮予懷(予懷渺渺,主語后置) 展開更多...... 收起↑ 資源預(yù)覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫