中文字幕精品无码一区二区,成全视频在线播放观看方法,大伊人青草狠狠久久,亚洲一区影音先锋色资源

人教版(2019)必修三 Unit 2 Morals and Virtues語境記單詞(中英對照)

資源下載
  1. 二一教育資源

人教版(2019)必修三 Unit 2 Morals and Virtues語境記單詞(中英對照)

資源簡介

高中英語課本語境記單詞新人教版必修三 Unit 2(中英對照)
People often talk about morals and what virtue is. But sometimes they may face moral dilemmas. For example, if an old man tripped over a stone or suddenly fainted in the street or was injured in an accident, what would be your first response Should you assist him to rise or give first aid Or just stand by This will illustrate what your moral and life principles are. In Lin Qiaozhi’s eyes, life is precious. When others entrusted her with their lives, it was virtue that carried her through a life of hard choices. She did not choose marriage as the majority of girls did, but chose to study medicine. Therefore, her brother responded against her choice and complained about it, thinking the high tuition fees. After graduation, Lin Qiaozhi won a scholarship from a union and was hired as a resident physician in a famous hospital. Once she was appointed as a visiting scholar to a clinic in a faraway country. She impressed her colleagues by rejecting a well-paid offer. In the decades after liberation, Lin Qiaozhi was elected as leaders in many important positions and led all the staff to the medical cause of China. She published a great deal of medical research. She did not retire until the day she passed away, 22 April 1983.
【中文意思】
人們經常談論道德和什么是美德。但有時他們可能會面臨道德困境。例如,如果一個老人被石頭絆倒,或者在街上突然暈倒,或者在事故中受傷,你的第一反應是什么?你應該幫助他站起來還是提供急救?還是袖手旁觀?這將說明你的道德和生活原則是什么。在林巧稚看來,生命是寶貴的。當別人把自己的生命交付給她時,正是美德幫助她度過了艱難抉擇的一生。她沒有像大多數女孩那樣選擇結婚,而是選擇了學醫。因此,她的哥哥對她的選擇不以為然,并為此抱怨,認為學費太高了。畢業后,林巧稚獲得了聯合會的獎學金,并被一家著名醫院聘為住院醫師。有一次她被派往一個遙遠的國家的診所做訪問學者。她拒絕了一份高薪的工作,給同事們留下了深刻的印象。解放后的幾十年里,林巧稚被選為許多重要職務的領導人,帶領全體職工投身于中國的醫療事業。她發表了大量的醫學研究作品。她直到1983年4月22日去世才退休。
There was an earthquake here. The enormous might of the earthquake brought more or less harm to per family. Some people lived in tears, in tension or in despair. Some people had bought disaster insurance with their income savings, while some people tended to accept it. At midnight, the scared and passive people couldn’t go elsewhere but sit in the square of the kindergarten, listening to the chairman tell fables. Mothers whispered with their lips open and their children sleeping on their laps regardless of the mosquito bites. The chairman told a chain of fables as if in memory of a moral person. One of the fables began with a disguised king. He left his court and got into a cart for a visit. He hid behind a maple tree. He saw a customer limp into a café. An energetic waitress came up to greet him. However, he on purpose spilt some dirty water on her and said some sharp and unkind words. The waitress smiled and apologized, but no one knew she was pregnant. The owner of the café was a flexible person, so the operation of the coffee shop was fairly good. The café also imported and exported coffee.
【中文意思】
這里發生了地震。地震的巨大威力給每個家庭帶來了或多或少的傷害。有些人生活在淚水、緊張或絕望之中。有些人用自己的收入積蓄買了災難保險,而有些人則傾向于接受。午夜時分,這些驚恐而被動的人們不能去別的地方,只能坐在幼兒園的廣場上,聽著主持人講寓言故事。母親們張著嘴低語,孩子們不顧蚊蟲叮咬,躺在她們的腿上睡覺。主持人講了一連串的寓言故事,仿佛是為了紀念一個有道德的人。其中一個寓言是從一個喬裝打扮的國王開始的。他離開宮廷坐上運貨馬車去私訪。他躲在一棵楓樹后面。他看見一個顧客一瘸一拐地走進一家咖啡館。一位充滿活力的女服務員走上前來迎接他。然而,他故意潑了她一身臟水,并說了一些尖酸刻薄的、不友善的話。女服務員微笑著道歉,但沒人知道她懷孕了。咖啡館的主人是個會變通的人,所以咖啡店的經營相當不錯。咖啡館還進口和出口咖啡。

展開更多......

收起↑

資源預覽

<pre id="tfb94"><li id="tfb94"></li></pre>

<bdo id="tfb94"><rt id="tfb94"></rt></bdo>
  • <menu id="tfb94"><dl id="tfb94"></dl></menu><i id="tfb94"><acronym id="tfb94"><sub id="tfb94"></sub></acronym></i>

    1. 主站蜘蛛池模板: 石首市| 探索| 黑河市| 通河县| 弋阳县| 兴和县| 武平县| 花莲市| 拉萨市| 靖西县| 葫芦岛市| 英吉沙县| 涪陵区| 盐山县| 青阳县| 南溪县| 多伦县| 郸城县| 自治县| 宣化县| 洪泽县| 常熟市| 尤溪县| 响水县| 宣武区| 弥勒县| 重庆市| 东海县| 房产| 广南县| 临海市| 唐山市| 呼图壁县| 潍坊市| 江永县| 通化县| 张家口市| 永和县| 若尔盖县| 乡城县| 溧阳市|