資源簡介 (共26張PPT)*新編日語第三冊(cè)第17課 映 畫 *日本映畫の歴史日本映畫の歴史は1896年に始まる。最初は輸入されたスペインからの映畫でした。1899年「蕓者の手踴り(ておどり,手舞)」「東京歌舞伎座」「稲妻(いなずま,閃電)強(qiáng)盜」などから、日本人制作の映畫が登場した。*日本映畫の歴史1950年黒澤明(くろさわあきら)の「羅生門(らしょうもん)」でアカデミー(academy,學(xué)園派,藝術(shù)院)外國映畫賞を得て以來、日本映畫の黃金時(shí)代に入った。*映畫の種類劇映畫 オカルト(神秘)映畫 ニュース映畫 ホラー(恐怖)映畫 スリラー(驚險(xiǎn))映畫 ミュージカル(音樂)映畫ポルノ(色情)映畫 カンフー(功夫)映畫トレーラー(預(yù)告片) 吹き替え(配音)映畫* 映畫用語 女優(yōu) 男優(yōu) 聲優(yōu)(せいゆう,配音演員) 主役 脇役(わきやく,配角) 監(jiān)督 *映畫用語 シナリオライター(scenario writer,電影劇本作者) プロデューサー(producer,制片人) スタントマン(stunt man,特技替身男演員) エキストラ(extra,臨時(shí)演員) スクリプター(scripter,場記員) キャスト(cast,演員表) スタッフ(協(xié)助演出,舞臺(tái)照明等的工作人員)並ぶ棚に本が整然と並んでいる道路は車がぎっしり並んで渋滯を起こしている観客が入り口に何十メートルも並ぶ順番に並ばず列に割り込む成績で彼に並ぶ者はない奈良は京都と並ぶ観光地だ*映る紅葉が湖水に映って美しい障子に二人の影がぼんやり映っている。知人がテレビに映っていた故郷の風(fēng)景がスクリーンに映っている大人の世界は子供の目にどう映っているのか *打ち明ける親には悩みを打ち明ける気にならない勇気を出して本當(dāng)のことを私に打ち明けてほしい思い切って「好きだ」と打ち明けた本音を一言も打ち明けていない*移る売場が 1 階から 3 階に移るでは、次の話題に移りましょう色や香などが、他の物にしみつく。魚のにおいが手に移って消えない一緒に洗ったらジーンズの色がシャツに移ったインフルエンザがクラス中に移った(病気が伝染する)隣の人のあくびが私にも移った(ある狀態(tài)が他に伝わる)時(shí)間がたつ年月が移ってもこの辺は昔のままだ季節(jié)は夏から秋に移ろうとしている*事件〔出來事〕 身のまわりのささいな出來事〔事件〕 事件のかぎを握る人物それぞれの意味と使い分け「出來事」は、用法が広く、事の大小、善悪などを問わず用いられる。「事件」は、「できごと」のうちで、重大で、多くはわるい影響をまわりにおよぼすものをいう。**一、あたり付近 あたりを見回す あたりに誰もいなかったおよそ。[時(shí)間、場所、人]+あたり 新宿あたりに売っているだろう つぎの日曜日あたりには來るだろう 1000円あたりとみておけば大丈夫だ 適任者と言えばチンさんあたりだろう*二、 何とも言えない【意味】うまく言えない。はっきり言えない。表示無法形容、難以表達(dá)、說不清。相隔40年,回到了令人懷念的故鄉(xiāng)時(shí)的心情真是難以形容。40年ぶりに懐かしい故郷へ帰った時(shí)何とも言えない気持になった。他打開包裹那一瞬間的表情真是難以言表。彼はその包みを開けた瞬間何とも言えない顔をした。無以言表的美。何とも言えない美しさ。*三、次の「筋」はどんな意味か。 肩の筋が凝る 足の筋がつる額に青筋が立てて怒る毛筋ほどの隙間もない赤い筋が入ったバスタオル手の筋 學(xué)者の筋を引く家柄筋の多い野菜君の話は筋が立たない/文章の筋が通っていない一筋の髪の毛(筋肉)(血管)(線)(縦しま)(紋)(家系) (植物の繊維)(道理)(細(xì)長いものを數(shù)える) **四、 ~からには【意味】「~のなら、當(dāng)然」と理由をいい、話す人の 判斷、決意、勧め等を言う時(shí)。【接続】 用言終止形 名詞である+からには 既然已經(jīng)成這樣了,就無法挽回了。 こうなったからには、もう取り返しがつかない。 那個(gè)人那么強(qiáng)烈的反對(duì)你,肯定有什么理由吧。あの人があなたに強(qiáng)く反対するからには、何か理由があるのだと思う。*練習(xí)日本に來たからには、 。戦うからには、 。約束したからには、 。引き受けたからには、 。*「からには」に関連する文型【意味】~以上(~のだから、當(dāng)然 ) 約束した以上、守らなければならない。 學(xué)生である以上は、勉強(qiáng)を第一にしなさい。*五、 いかにも(副詞) どう考えてみても明らかに。まったくそうだというように。 「らしい」「そうだ」と呼応して使う。 孩子們得到禮物時(shí)甭提有多高興了。子供たちはプレゼントをもらって、いかにも嬉しそうだ。 回想當(dāng)時(shí)的情景,簡直就像做夢(mèng)似的。當(dāng)時(shí)のことを思うと、いかにも夢(mèng)らしい。* なるほど、たしかに/的確,果然 いかにもおっしゃるとおりです。 民家(みんか)に強(qiáng)盜に入った際にリュックサック(背包)を忘れ、取りに戻った男を強(qiáng)盜未遂(みすい)容疑(ようぎ)などで逮捕した。いかにも愚かな泥棒だ。*六、寄せる(近づける) 車を左に寄せる 彼女は顔を寄せて話した(集める) 不用品を一箇所に寄せる(送る) 手紙をよせる (傾ける) 彼女に好意を寄せる 心を寄せる 祖國に思いを寄せる*七、?。w言)に至る【意味】「~に至る」は「~になる」を更に強(qiáng)調(diào)した表現(xiàn)で、変化の結(jié)果、最終的にある狀況 事態(tài)に達(dá)するという意味を表します。多用于書面語。【用例】直到A銀行倒閉,人們才意識(shí)到了事態(tài)的嚴(yán)重性。 A銀行が倒産するに至って、人々は事態(tài)の深刻さに気づいた。從大掃除到照顧孩子,都得一個(gè)人來干。 掃除から子供の世話に至るまで一人でしなければならない。*八、まわる回転 スイッチをいれるとモーターがまわる 人工衛(wèi)星が地球の周りを回っている 巡る 主な観光スポットをバスでまわる 関係各所を回って通知する*迂回する 自動(dòng)車の方は西門の方に回ってください 帰りに友人の家へ回る移る 彼は今度営業(yè)部から資材部に回ってきた やっと自分の番が回ってきた時(shí)刻が過ぎる。 9時(shí)を回った。 *九、(體言)を前にする 「~を前に(して)/~を目の前にして」は「(場面や時(shí))を目の前にして」という意味で、時(shí)を取り上げるときは刻々と切迫しつつある時(shí)を表し、場面を取り上げるときは眼前の光景を表します。【用例】馬上要畢業(yè)了,每天忙得不可開交。卒業(yè)を前にして、毎日貓の手も借りたいほど忙しい。該部分巧妙地描述了,面對(duì)自然威脅時(shí)人類的軟弱性。この部分は、自然の脅威を前にした人間の弱みを巧みに描いている。*十、(體言)はさておき意味:暫且不說。。。 姑且不論 表示擱置前項(xiàng)先談?wù)摵箜?xiàng)先不要管結(jié)果如何,只要盡力去做就行。結(jié)果はさておき、力を盡くしてやればいい。先不要說抱怨的話,目前最重要的是想辦法解決問題。文句はさておき、問題解決の方法を考えるべきだ。 展開更多...... 收起↑ 資源預(yù)覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫