資源簡介 (共30張PPT)第28課馬さんはわたしに地図をくれました。馬先生給了我地圖。新出単語マフラー?、佟? 圍巾ネックレス① 項鏈かぐ ?、偌揖? 家具ぶんしょう①文章 文章いみ ①意味 意思ふんいき?、垭儑鞖? 氣氛はつおん?。鞍k音 發音ふどうさんや0不動産屋 房地產公司新出単語いんしょくてん?、埏嬍车? 餐飲,飲食店たいしかん ③大使館 大使館しんきょ ?、傩戮? 新居ひっこし ?、芤迷饯?搬家きんじょ ?、俳? 附近まご ②孫 孫子,孫女かかり ?、賯S 工作人員~係 工作人員、主管人員「表示職務的名詞+係」,表示擔任該職務的人。 受付係 前臺接待員例: 會計係 會計員新出単語ししゃちょう ②支社長 分公司經理しゅうしょく 0就職 就業インターネット?、? 互聯網ひろいます ?、苁挨い蓼? 撿、拾やくします ④訳します 翻譯くれます ?、? 給とどけます ④屆けます 送到、送去拾う(撿、拾)財布を拾う 撿錢包タクシーを拾う 打/叫出租車訳す 翻譯「~を~に訳す」把‥‥翻譯成‥‥。例:この中國語の文章を日本語に訳してください。請把這篇中文文章翻譯成日語。新出単語あんないします?、郯竷趣筏蓼? 向導、陪同こうかんします?、藿粨Qします 交換しょうかいします⑥紹介します 介紹すてき ?。? 漂亮、極好とくい ②得意 擅長しんせん ?。靶迈r 新鮮うまく ?、? 高明的、很好的「うまく」この仕事はうまくやった。 這件工作干得很好。新出単語それに ?。? 而且なかた 0中田 中田こくさいぼうえきセンター⑨ 國際貿易中心どういたしまして 沒關系どのへん ?。? 哪兒~先それに 另外、再加上‥‥用「それに」連接的前后兩個句子,后句是對前面句子內容的累加。多用于口語中。 あのレストランの料理はとてもおいしいです。それに、店の雰囲気はとてもいいです。(那家餐廳的菜很好吃,而且,店內的氣氛也很好。)“辺”「~辺」表示大致的場所、范圍,相當于原來學習過的「~あたり」,表示“附近、一帶”?!竳辺」與「この、その、あの、どの」等詞一起使用構成「この辺、その辺、あの辺、どの辺」。參考例句: この辺には銀行がないでしょう。「どの辺」用于詢問大致的場所。 ---今住んでいるところはどの辺ですか?,F在在哪一帶住呀?---國際貿易センターの近くです。在國貿中心附近。Tip:「~辺」不能加在表示具體場所的名詞后面?!妇唧w場所名詞+の+あたり」。 駅のあたりには飲食店がたくさんあります。車站附近有很多飲食店。 駅の辺には飲食店がたくさんあります。 車站一帶有很多飲食店。結尾詞~先表示移動性動作的到達地點或歸屬。詞例: 行き先 目的地,要去的地方 出張先 出差所去的地方 送り先 郵件的接收人或地點 旅行先 旅行的目的地 就職先 就業的單位単語の部分は終わり文法1.~は~に~をくれる「くれる」(動2)表示別人給我或者我方的人某物。第一人稱“我”,如「私、僕、私たち」。“我方的人”,是指對于外人而言,和我處于同一立場的人。如“我的同事、我的家人”等。授予者は/が我/我方的人に物をくれる。提示“給予的對象”例句1.馬さんは私/僕にチョコレートをくれました。小馬給了我巧克力。2.母は私/僕にマフラーをくれました。 我媽媽送了我圍脖。Tip:當接受者是“我”時,「私/僕に」可以省略。3.昨日、馬さんが妹に旅行のお土産をくれました。昨天,小馬把旅行時買的禮物給了我妹妹。4.友達は私たちに中國のお土産をくれました。朋友給了我們中國的土特產。Tip:熟人、親密的人之間使用「くれる」完全沒有問題,但是站在接受者的角度上進行描述,使用上冊第8課學習過的「もらう」顯得更禮貌,更符合日本人的表達習慣。對比例:林さんは私に本をくれました。私は林さんに本をもらいました。※使用「もらう」能表現出接受對方的禮物。從而向對方表達感謝、感恩的心情。文法2.~てあげる「~て」→動詞的て形;「あげる」→向外給出;所以「~てあげる」表示說話人或者說話人一方的人為別人做某事。動作發出者は/が(動作接受者に)~てあげる。提示“動作接受者”,助詞「に」提示動作涉及對象的用法。Tip:括號內的部分,即動作的接受者在句中可以不出現。動作的接受者不能是“我”,是我時,使用「~てくれる」。例句1.私は楊さんに傘を貸してあげました。我把傘借給小楊了。2.森さんはお年寄りの荷物を持ってあげました。小森幫老年人拿行李了。3.陳さんは留學生の近藤さんに中國語を教えてあげる。小陳教留學生近藤中文。4.いやなら、行ってあげます。你要是不想去的話,我去。文法3.~てくれる「~て」→動詞的て形;「くれる」→向內給入;所以「~てくれる」表示別人為我或我方的人做某事。動作發出者は/が我/我方的人に~てくれる。Tip:動作的接受者是“我”時,可以省略。例句1.渡辺さんは(私に)地図を描いてくれました。渡邊為我畫了地圖。2.森さんは(僕に)コーヒーを入れてくれました。小森給我沖了杯咖啡。3.田中さんは妹に日本語を教えてくれた。田中教我妹妹日語。4.今日學校を休みました。午後李さんが見舞いに來てくれました。今天我休息。下午小李過來看望我。Tip:請求、委托別人為自己做某事時,可使用「~てくれますか」、「~てくれませんか」,語氣上后者比前者更客氣、更禮貌。---森君、この資料をコピーしてくれますか/くれませんか。接受請求---ええ、いいです。委婉拒絕---すみません、今ちょっと忙しいですので、後で、よろしいですか。文法4.~てもらう「~て」→動詞的て形;「もらう」→得到;所以「~てもらう」:(1)說話人請求別人為自己做某事;(2)別人為說話人做了某事。動作接受者は/が動作發出者に~てもらう。例句1.森さんは李さんに北京を案內してもらいました。小李帶小森游覽了北京/小森請小李帶他游覽了北京。2.係の人に切符を交換してもらいました。 請工作人員給我換了票。3.---林さん、もう少し待ってもらいたいのですが。 ---分かりました。 林先生,我想請您再稍微等我一下。知道了。Tip:禮貌地請求別人為自己做某事,可使用「~てもらえますか」、「~てもらえませんか」,后者禮貌程度要高于前者。(「もらえる」是「もらう」的可能態)中文:“能請你為我‥‥/能不能請你為我‥‥?”ちょっと手伝ってもらえますか。ちょっと手伝ってもらえませんか。相談したいことがあるので、午後家に來てもらえませんか。“別人為我自己做某事‥‥”~てくれるvs~てもらう「~てもらう」更能表達出自己或己方的人承蒙對方恩惠后或感謝對方的心情,顯得更禮貌。私は山田さんに引っ越しを手伝ってもらいました。=山田さんは私に引っ越しを手伝ってくれました。文法の勉強はここまでです! つづく 展開更多...... 收起↑ 資源預覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫