資源簡(jiǎn)介 第21課 広州で◆教材重點(diǎn)「をはじめ」的用法。「といっても過(guò)言ではない」的用法。「必ずしも~ない」表示部分否定。◆詞匯剖析ぺらぺら ① [副]【詞義】①說(shuō)話流利② 被吹動(dòng)或翻動(dòng)嘩啦嘩啦的聲音。【例句】△ぺらぺらとノートをめくる。(嘩啦嘩啦地翻筆記本。)△彼女は中國(guó)語(yǔ)がぺらぺらだ。(她中國(guó)話講得很流利。)△風(fēng)で本がぺらぺら吹かれている。(書被風(fēng)吹的嘩啦啦作響。)じゅくせい(熟成) [名 動(dòng)3自]【詞義】熟練,成熟【例句】△たくさんの練習(xí)を通じて、彼の水準(zhǔn)は熟成になった。(經(jīng)過(guò)大量練習(xí),他的水平已經(jīng)達(dá)到很熟練的地步了。)△熟練になるには、一日でできるわけにはいかない。(想要熟練并不是一天就可以達(dá)到的。)たしかに(確かに)① [副 形2]【詞義】①的確,確實(shí)② 大概,也許【例句】△それは確かだ。(那是確實(shí)的。)△確かにわたしがしました。(確實(shí)是我干的。)△彼が生きていることは確かだ。(他確實(shí)還活著。)△確かな証拠がある。(有確鑿的證據(jù)。)△出たのは確か1月10日だったと思います。(我想大概是一月十日出國(guó)的。)△このセーターは確か3千円でした。(這件毛衣大概是花了三千日元。)4 ずつ① [副助]【詞義】①每…,固定數(shù)量反復(fù)出現(xiàn)② 每…,固定同數(shù)量分配【例句】△毎朝1本ずつ牛乳を飲む。(每天早晨喝一瓶牛奶。)毎日2時(shí)間ずつ勉強(qiáng)する。(每天用功兩小時(shí)。)△すこしずつ日が長(zhǎng)くなる。(白天一點(diǎn)一點(diǎn)地變長(zhǎng)。)1日に3回ずつ服用する。(一天服用三次。)△すこしずつ食べる。(一點(diǎn)一點(diǎn)地吃。)△すこしずつ日が長(zhǎng)くなる。(白天一點(diǎn)一點(diǎn)地變長(zhǎng)。)この腕時(shí)計(jì)は1日に1分ずつ進(jìn)む。(這塊手表一天快一分鐘。)そのぶん(その分) [副]【詞義】隨之…,相應(yīng)的…【例句】△文化が進(jìn)み、社會(huì)が複雑になると、その分ストレスが増えたのではないか。(隨著文化在進(jìn)步,社會(huì)變復(fù)雜,與此相應(yīng),壓力也就變大了吧。)△學(xué)會(huì)の參加費(fèi)は二萬(wàn)円もした。その分の情報(bào)を得られたかな。(學(xué)會(huì)的報(bào)名費(fèi)是兩萬(wàn)日元,到底得到相應(yīng)的信息了嗎?)おまけ(御負(fù)け) [名]【詞義】①讓價(jià),減價(jià)(作為贈(zèng)品)另外奉送,白送的東西附加物,附帶的東西④另外【例句】△全部買ってくださればそれをおまけにさしあげます。(您要是都買的話,那個(gè)白送給您。)△新年號(hào)の婦人雑誌にはおまけがいっぱいつく。(新年號(hào)的婦女雜志帶有很多贈(zèng)品。)△入れ物をおまけにそえる。(把裝的容器一起奉送。)△おまけにもうひとつお話をしてあげます。(另外我再給你講一個(gè)故事。)7 もっぱら(専ら) [副]【詞義】專門,主要,凈【例句】△最近は忙しいので、もっぱら外食だ。(最近比較忙,凈在外面吃飯了。)△それは専ら外國(guó)へ輸出される。(那種東西專向國(guó)外出口。)△最近スポーツは専らテニスだ。(要說(shuō)運(yùn)動(dòng),最近主要是打網(wǎng)球。)◆語(yǔ)法解析~として【意為】作為…【解釋】此句型前接人物、機(jī)構(gòu)等表示身份或特征的名詞,是對(duì)于在此立場(chǎng)的事物的解釋說(shuō)明。【例句】△ここは以前將軍の住宅として知られている。(這里作為以前將軍住所被熟知。)△彼が書いた本は社會(huì)問(wèn)題を反映しているものとして知られている。(他寫的書由于反映了社會(huì)問(wèn)題而被人熟知。)△大學(xué)教授としてあるまじきおこない。(大學(xué)教授所不應(yīng)有的行為。) △彼の名は名工として後世に伝わるだろう。 (他將作為名工巧匠名傳后世。)必ずしも~ない【意為】不一定…【解釋】此句型表示部分否定,也可寫作「必ずしも~というわけではない」「必ずしも~とは限らない」「必ずしも ~とは言えない」等形式。【例句】△今度の試験に失敗しても、必ずしも実力がないとは言えない。(雖然這次考試失敗了,但是不能說(shuō)沒(méi)實(shí)力。)△必ずしもそうとはかぎらない。(也未必是那樣。)△彼はいつも節(jié)約な生活をしているが、必ずしも貧乏人ではない。(雖然他一直過(guò)著節(jié)儉的生活,但是不一定就是窮人。)△光るものは必ずしも金ではない。(發(fā)光的東西不一定都是金子。)~をはじめ【意為】以…為首,以…為代表【解釋】此句型前接具有代表性的、最重要的人或事物。表示以其為代表的一類事物的全體。也可寫作「~をはじめと して」「~をはじめとする/している」「~はじめとした」等形式。【例句】△上野動(dòng)物園にはパンダをはじめ、子供たちに人気がある動(dòng)物がたくさんいます。(上野動(dòng)物園有大熊貓等極受孩子們歡迎的動(dòng)物。)△國(guó)會(huì)議員をはじめとする視察団が被災(zāi)地を訪れた。(以國(guó)會(huì)議員為首的慰問(wèn)團(tuán)視察了受災(zāi)地區(qū)。)△A會(huì)社をはじめ、インフレーションで多くの多國(guó)企業(yè)が倒産しまった。(由于通貨膨脹,以A公司為首的許多跨國(guó)公司都倒閉了。)~に至るまで【意為】甚至…,到…【解釋】此句型前接動(dòng)詞連體形,表示終極范圍。出現(xiàn)的名詞常帶有極端含義,是“前者當(dāng)然就不用說(shuō)了,連后者也…”的 意思。有時(shí)也可以省略「に至る」,只使用「まで」。【例句】△彼は日本人ですが、英語(yǔ)はもちろん、スパンニシ語(yǔ)、イタリア語(yǔ)に至るまで話せます。(他是日本人,但不用說(shuō)英語(yǔ),甚至連西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)都會(huì)說(shuō)。)△この展覧會(huì)は公開(kāi)にいたるまでに、多くの困難があった。(這個(gè)展覽會(huì)直到開(kāi)展,遇到了很多困難。)△両親の許しを得るにいたるまで、大変だった。(直至得到父母的同意,費(fèi)了很大的周折。)~といっても過(guò)言ではない【意為】說(shuō)成…也不過(guò)分【解釋】此句型前接小短句,表示許可,是“即使說(shuō)…也可以”的意思。也可寫作「といってもいい」的形式。但是沒(méi)有 「といっても過(guò)言ではない」所表達(dá)的程度深,也就是說(shuō)「といっても過(guò)言ではない」所表達(dá)的程度更深,有時(shí)候有夸 張的成分。【例句】△攜帯は今や人には欠かせないものになっていると言っても過(guò)言ではない。(說(shuō)手機(jī)現(xiàn)在已經(jīng)是人們不可或缺的東西也不為過(guò)。)△まさに愛(ài)が彼を変えたと言っても過(guò)言ではない。(說(shuō)正是愛(ài)改變了他一點(diǎn)也不夸張。)△彼がクラスで一番頭がいい人だと過(guò)言ではない。(說(shuō)他是班里最聰明的人一點(diǎn)也不過(guò)分。)◆拓展知識(shí)日文中各種花的名稱ヒャクニチソウ:百日草ジャスミン:茉莉花ヒヤシンス:風(fēng)信子サルスベリ:紫薇花シュンラン:春蘭フジバカマ:蘭草コスモス:大波斯菊ケイトウ:雞冠花サンザシ:山楂花ヒナゲシ:虞美人タンポポ:蒲公英アジサイ:繡球花マツリカ:茉莉スズラン:鈴蘭ボタン:牡丹ナズナ:薺菜アヤメ:菖蒲バラ:玫瑰セリ:水芹福壽草:側(cè)金盞花チューリップ:郁金香日向り:向日葵沈丁花:瑞香百合:百合花朝顔:牽牛花桔梗:桔梗睡蓮:睡蓮木犀:桂花銀杏:銀杏萩:胡枝子桜:櫻花菊:菊花藤:紫藤梅:梅花桃:桃花◆參考翻譯<會(huì)話>在廣州佐藤和大山為向日本料理店推銷“金星”酒來(lái)到廣州。大山利用空閑時(shí)間來(lái)到茶市,看看當(dāng)?shù)氐亩Y品、特產(chǎn)。(大山走近柜臺(tái),站在附近的中國(guó)店員用日語(yǔ)跟他打招呼)店員:您好,請(qǐng)問(wèn)您想看看什么茶?如果您愿意,可以品嘗一下。大山:哇——,真讓人吃驚,你的日語(yǔ)真流利!店員:在廣州的日資企業(yè)也多,又有大量日本游客。所以,我也自學(xué)了日語(yǔ)。大山:是這樣啊。中國(guó)人真是愛(ài)學(xué)習(xí)啊!店員:謝謝。那么,您想要什么茶呢?大山:那么,我能品嘗一下你推薦的幾種茶嗎?店員:好的。請(qǐng)稍等。(店員在店內(nèi)的桌子上為大山沏茶,大山品嘗)店員:請(qǐng)嘗一嘗云南的普洱茶。這是發(fā)酵15年的陳年茶,不僅味道醇厚,而且有獨(dú)特的香味。特別向您推薦。大山:(品嘗一口)啊,真的呀!確實(shí)味道醇厚啊!多少錢?店員:1斤,500克250元。大山:嗯…,價(jià)錢也不便宜嘛!店員:這是發(fā)酵15年的特級(jí)品,所以價(jià)格也無(wú)論如何會(huì)相應(yīng)地高一些。大山:好吧,那就把一開(kāi)始喝的那種烏龍茶和這種普洱茶給我各來(lái)350克吧。店員:好的。嗯…總共是300元。大山:300元…能再便宜一點(diǎn)兒?jiǎn)幔靠偣?50元怎么樣?店員:先生,總共250元可有點(diǎn)兒…280元可以嗎?另外再免費(fèi)贈(zèng)送您這種袋泡茶。大山:真的?好吧,那就這樣吧。店員:謝謝!馬上為您準(zhǔn)備,請(qǐng)稍等。<課文>中國(guó)茶的歷史中國(guó)茶原本是作為藥物使用的。人們認(rèn)為它能夠消除疲勞、清神爽氣,作為減輕風(fēng)濕病疼痛的外用藥也得到了很高的評(píng) 價(jià)。作為嗜好品被飲用則是公元3世紀(jì)以后。到了唐代則被廣泛栽培,產(chǎn)量急劇增加。現(xiàn)在,中國(guó)茶的產(chǎn)量約占世界茶 產(chǎn)量的三分之一。中國(guó)茶因發(fā)酵程度不同而香味、色澤各異,大致可分為綠茶、紅茶、烏龍茶等幾類。綠茶被認(rèn)為是眾茶之源,現(xiàn)在中國(guó) 各地都培育出了具有當(dāng)?shù)靥厣钠贩N。茉莉花茶是在綠茶中加人花香的“花茶”的代表。除茉莉花茶以外,還有加入桂花香的茶葉。烏龍茶以福建省作為產(chǎn)地, 廣為人知。在日本最有名的中國(guó)茶當(dāng)屬烏龍茶,很多人經(jīng)常飲用,但在中國(guó)卻未必人人都喝。以云南省為產(chǎn)地的普洱茶 香味獨(dú)特,具備消解體內(nèi)脂肪的功效。另外,據(jù)說(shuō)普洱茶還能減少血液中的膽固醇,促進(jìn)血液循環(huán)。從日本直至歐洲、中東一帶,茶葉都來(lái)源于中國(guó)。稱中國(guó)茶為所有茶的始祖也不為過(guò)。“茶”這個(gè)詞的發(fā)音就顯示了這一 點(diǎn)。在日語(yǔ)中,「茶」與漢語(yǔ)同音,也讀「チヤ」。而且,「チヤ」這個(gè)發(fā)音也進(jìn)入了印地語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、 俄語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等。福建地方方言的發(fā)音「テ」則進(jìn)入荷蘭語(yǔ)、德語(yǔ)、英語(yǔ)、法語(yǔ)等語(yǔ)言,成為「テイ」或「テ」。另外,據(jù)說(shuō)茶傳入日本是公元8世紀(jì)前后,但當(dāng)時(shí)是專門作為藥物使用的。茶的真正被廣泛飲用,則是公元12世紀(jì)末的 事情。 展開(kāi)更多...... 收起↑ 資源預(yù)覽 縮略圖、資源來(lái)源于二一教育資源庫(kù)